домой


    ХОЧБАР

Прислало человека хунзахское бо1:
"Пусть-де Хочбар приходит в Хунзах".
- Не ходи, мой бесценный2, наверх3 ты в Хунзах,
Тебе Нуцал-хана4, может, здесь обман,
Тебе хедулалы5, может, готовят подлог.

- Если я не пойду, когда прислан гонец,
Хедулалы подумают, что я оробел,
И не решит ли Нуцал, что я побежден?

Самому Нуцал-хану повел одного коня,
Для Нуцала жены кольцо взял с собой,
А гонцу, выбрав, барана отдал

И поехал из Гидатля6 наверх в Хунзах.
- Ассалам алейкум, хунзахский Нуцал-хан!
- Ва алейкум салам, сокол Хочбар!
- Тебе самому ль, Нуцал, нужен стал я
Или бо твоему понадобился я?

- И мне самому ты нужен, Хочбар,
И бо моему понадобился ты.
Когда он вошел в нуцаловский дом,
На красивые ноги надели кандалы
И рот взнуздали железной уздой.

В ауле Нуцала глашатай закричал:
"Имеющие ослов везите на ослах,
Не имеющие ослов несите на спине!"

- Пойдем, эй Хочбар, на ток, что в Талта8,
Шутки там затеяли юноши, говорят.
- Ей-богу, пойду, почему б не пойти,
Шутки-то и сам я очень люблю.

- Когда он подошел к току в Талта,
Огонь такой зажгли на току в Талта,
-Камень накалился, плавится земля.

- Спой песню, Хочбар, отчего не поешь?
Песни петь отличный ты мастер, говорят.
Спляши, Хочбар, не пляшешь почему?
Хорошим танцором ты слывешь, говорят.

- Да, песни распевать я мастером был,
Но на поющих устах - железная узда.
Слыл я и хорошим танцором всегда,
Но на пляшущие ноги надеты кандалы.
Железная узда на моих устах

Пусть разломается, как просяной чурек!
Пусть разломается, как просяной чурек!
Кандалы, надетые на мои ноги,
Пусть же рассыплются, как рыхлая земля!

Слишком назойливо стали просить,
И затянул Хочбар тогда песню одну:
"Девушки красивые в ауле Хунзах,
-Кто взял самых красивых из них?

С ваших пастбищ жирных лошадей
Кто увел, сняв седла с них?
На берегу реки загоны быков,
- Кто, угнав быков, опустошил их?

Там наверху я вижу женщин-вдов,
Кто, убив мужей, их оставил одних?
Там наверху я вижу маленьких детей,
Кто, убив отцов, осиротил их?

Умма-хана Хунзахского9 серебряный кальян10
Взял в Джар11 и там закурил Хочбар.
Умма-хана Баху12 шелковый наряд,
- Кто его снял, забравшись в окно?"

Нуцала сыновья, рожденные Хинд13,
По одному на колени Хочбару легли.
По одному подмышки обоих схватив,
Прыгнул и бросился в огонь Хочбар.

- Зачем рыдать, пусть ваши родители умрут,
Вашими родителями ведь зажжен огонь!
Хочбару и ус не спалило еще,
Но сгорают два сына, рожденные Хинд.

- О, выпусти, Хочбар, детей из огня
И ханство Нуцала отдадим тебе!
- Ей-богу, не выпущу этих детей из огня,
Не с тем, чтобы выпустить, держу их на костре.

Передайте салам матери моей,
Скажите еще гидатлинскому бо:
"Не зря, не напрасно погиб ваш Хочбар,
А только разбив два соколиных яйца".

С утра до полудня - с зурной14 барабан,
- Дался в руки лев, истребляющий овец.
Начиная с полудня - черный плач,
В огне сгорели два сына, рожденные Хинд


ГЛОССАРИЙ
1. Бо - народ, общество, войско, дружина.
2. Буквально: "Пусть умрет мать" - характерное среди горянок эпитет-заклинание примерно следующего смысла: "Пусть я, мать, умру, лишь бы ты, сын, был здоров".
3. Хунзах - бывшая резиденция аварских ханов, расположен на горном плато. Дорога из Гидатля в Хунзах идет круто в гору.
4. Нуцал-хан - феодальный правитель Аварии.
5. Хедулал - название нескольких сел около Хунзаха.
6. В аварском тексте сказано "оттуда", подразумевая под этим Гидатль.
7. Имеется в виду "нести дрова для костра".
8. Талта - Палта - название местечка в Хунзахе.
9. Умма-хан - один из наиболее могущественных правителей Аварии, при котором ханство значительно усилилось. Умер в 1801 г.
10. Кальян - трубка.
11. Джар - аварское село в Закаталах.
12. Баху - жена Умма-хана.
13. Хинд - в смысле "родившиеся от красивой женщины".
14. Зурна - горский духовой музыкальный инструмент.


  KavkazWeb Rambler's Top100
Дизайн сайта: Салихова М.